298 gjuha e tekstit origjinal tu silencio Como quien tira de una cuerda que se romperá, tirar, tirar, tirar, tirar, tirar... Como sin darse cuenta rozar un poco más, los ojos aún cerrados para no afrontar que el aire es de cristal, que puede estallar, que aunque parezca extraño, te quiero devorar. Que el aire es de cristal, que puede estallar, que aunque parezca extraño, te quiero devorar Përkthime të mbaruara Your silence Η σιωπή σου | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
207 gjuha e tekstit origjinal muita urgencia Que bela mulher! Linda, muito linda mesmo, Consuelo.Eu sou um homem solitário e triste mas, quando te vi, meu coração se encheu de alegria. Você quer namorar comigo? Eu quero muito que você seja minha esposa e te fazer feliz para sempre. você tem MSN?
Përkthime të mbaruara Urgent Acil | |
112 gjuha e tekstit origjinal Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". my friend soyadını söylemek zor mu oluyo oralarda? sen avustralyaya niçin gitmiÅŸtin,yüksek mi? partilerden çıkmıyosun bakıyorum,keyifler keka Përkthime të mbaruara my friend | |
52 gjuha e tekstit origjinal Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". mujer fatal... Mujer fatal estoy por tÃ, lo sabes bien, me quieres malherir
ÅŸarkıdan alınmış bir bölüm Përkthime të mbaruara BaÅŸtan çıkarıcı kadın | |
| |
407 gjuha e tekstit origjinal Lieve David, hoe is het met jou bedankt voor je... Lieve David, hoe is het met jou bedankt voor je foto,s ik vind ze erg leuk. Met mijn moeder gaat het gelukkig weer wat beter het was wel een drama in tenerife. Gelukkig heb ik het met jou erg fijn gehad en heb ik van je genoten!!! ik hoop dat ik je eens zie op de cam op msn je kan me altijd een sms sturen als je on line bent. misschien kan je daar in spanje op internet ook een soort vertaalmachine vinden zodat je me me wat er kan schrijven. Ik hoop snel wat van je te horen!! heel veel liefs en kusjes carla dit veld moet geschreven worden in het spaans hoop dat iemand mij kan helpen alvast bedankt!! Përkthime të mbaruara Querido David, ¿como estás? Te doy las gracias por tus... Sevgili David, nasılsın? | |
| |
| |
| |
149 gjuha e tekstit origjinal iltifat karsındakinde hayranlık bırakacak derecede cok guzelsin.insanı kendine tutuklu bırakıyosun. senin dilinden konusabilsem keske içimden gecenleri sana daha guzel anlatabilirdim. Përkthime të mbaruara flattering words | |
204 gjuha e tekstit origjinal TEK AÅžKIMA TEKRAR BEN.SEN HER NE KADAR BENÄ° SEVMESEN BÄ°LE BEN SONSUZA DEK SENÄ° SEVECEĞİM.BUNDAN EMÄ°N OLABÄ°LÄ°RSÄ°N.MÄ°LLÄ°YET AYRIMI YAPMAYAN BÄ°RÄ°YÄ°M.YANÄ° HANGÄ° MÄ°LLETTEN OLDUÄžUN BENÄ°M İÇİN HİÇ ÖNEMLÄ° DEĞİL.NÄ°YE BENÄ° BULDUN DÄ°YEBÄ°LRÄ°SÄ°N.SEBEBÄ° GÃœZEL OLMAN. Përkthime të mbaruara TO MY ONLY LOVE An meinen einzigen Liebling | |
| |
| |
| |